Туристические знаки в Южно-Сахалинске перевели на плохой английский

Туристические знаки в Южно-Сахалинске перевели на плохой английский

«Словно смешали школьные знания с Google Translate»

В Южно-Сахалинске начали устанавливать новые указатели, ведущие к памятным и публичным городским местам. Всего их должно появиться около полутора десятков. Информация на них написана на русском и английском языках. Горожане отметили: большая часть английских текстов может в лучшем случае рассмешить гостей острова, в худшем – оставить в недоумении.

Знаки ставят по городской программе создания единой системы туристической навигации для гостей. Их установка предусмотрена на проспекте Мира от Больничной до Сахалинской, у мэрии Южно-Сахалинска, на улице Горького. Указатели должны вести к церквям, музеям, площадям и скверам. Если по-русски в целом информация корректна, то с английским переводом возникли проблемы.

- Такое ощущение, что переводчики смешали свои школьные воспоминания об английском языке и программу Google Translate, переводы которой обычно можно назвать какими угодно, только не правильными. Ошибки грубейшие. Неужели не нашли тысячу рублей на грамотного переводчика нескольких фраз? – говорит житель Южно-Сахалинска Николай.

Например, все скверы в городе превратились в площади (square) – очевидно, потому что звучит похоже и, по совпадению, «транслейт» переводит именно так. В итоге в Южно-Сахалинске для иностранцев появились площади Ждакаева, Чехова, Невельского, Асахикава и Пограничников. По словам специалистов, когда англоязычные имеют в виду сквер, они говорят garden или public garden.

Сахалинский краеведческий музей оказался «Regional Lokal Lore Museum» - беглая проверка показывает, что таким образом переводят себя только российские музеи. Соответственно, иностранцам такое наименование останется непонятным. В лучшем случае Local Lore Museum может означать что-то вроде «музея местных традиционных знаний» и никак не скажет гостю, что на самом деле это главный музей Сахалинской области.

«Центр развлечений» на указателях перевели как «Enterteiment centre» - две ошибки в первом слове entertainment подчёркивает красным даже Word. Городской парк культуры и отдыха имени Гагарина оказался «парком по имени Гагарин», а «Чехов-центр» - «театром по имени Чехов».

Кафедральный собор Рождества Христова оказался Cathedral of the Christmas of Christ, что в обратном переводе окажется собором «Рождества Христова Христа». А исторический парк «Россия – моя история» написан так: Historical Park Russia – my story, что любой англоязычный воспримет как рассказ об историческом парке «Россия», поведанный от первого лица.

Но собор Рождества Христова хотя бы назвали Cathedral. В случае Воскресенского собора решили поступить оригинальнее, и его иностранцам предлагается узнать в словах «Voskresenskij Kafedralnij Sobor».

Мемориальный комплекс «Площадь Славы» по некой причине решили не переводить как, напрашивалось бы, Glory Square. Его назвали просто: Slavy Square, что можно перевести в лучшем случае как площадь человека по имени Slava, либо не перевести никак: такого слова в языке нет. СТК «Горный воздух» тоже перевели в латиницу буквально: что такое STK Gornyi Vozdukh, гостям города оставалось бы только догадываться, но их выручит спасительное «Ski resort» («горнолыжный курорт») неподалеку.

Есть вопросы и к русскоязычным обозначениям. Так, храм Святителя Николая Чудотворца вдруг стал храмом Святителя Николая Мирликийского. Формально это верно: Николай Чудотворец носил и это имя. Однако большинству сахалинцев такое название храма ни о чем не говорит. А при дословном переводе на английский имя и вовсе стало абсурдным. Вместо того чтобы написать известный каждому европейцу St Nicholas, в южно-сахалинском варианте он превратился в St Nikolai Merlikiiskij, который сложно не только понять, но и просто прочитать.

То же относится ко второму храму с указателей – Святителя Иннокентия Московского. Если бы его назвали Saint Innocent, у желающих приобщиться к православной истории было бы понимание, в честь кого названа церковь. Но на указателе он превратился в Prelate Innokentij Moskovskij – слабопонятный набор букв, в котором может крыться что угодно.

На этом фоне «мелкие шероховатости» вроде пропущенных знаков препинания, перепутанных прописных и строчных букв кажутся совсем незначительными, считает Николай.

- Конечно, для тех, кто не говорит по-английски, все эти ошибки покажутся мелочью. Но попробуйте посмотреть на это глазами иностранца, который приехал в наш город. Причем в город, где благодаря нефтегазовой индустрии число англоговорящих людей заметно выше, чем в большинстве городов России. Прочитав эти указатели, иностранцы, конечно, получат позитивные эмоции. Только не те, на которые рассчитывали в городе. Они будут думать явно не о богатом культурно-историческом наследии Сахалина или его величавой природе, а улыбаться, примерно как мы смеемся над вывесками «Сауна Маша», «Вкусно шашлык» в Турции, Египте или Китае.

Установка  знаков обошлась бюджету Южно-Сахалинска в 2,6 миллиона рублей. Конкурс на работы выиграло ООО «Сахалин газ сервис». Впрочем, эта компания занималась только изготовлением и установкой самих указателей. Их дизайн, включая надписи, был утвержден еще до конкурса. Как следует из проектной документации, ее в марте 2018 года по заказу городского управления по физической культуре и спорту разработало ООО «ПГ «Зеленый остров». На это ушло еще почти 200 тысяч рублей.

29 августа 2018, в 17:12 +9
Новости Сахалина и Курил в WhatsApp - постоянно в течение дня. Подписывайтесь одним нажатием!
Если у вас есть тема, пишите нам на WhatsApp:
+7-962-125-15-15
Другие статьи по темам

Главные сахалинские новости за день от astv.ru

Мы будем присылать вам на почту самые просматриваемые новости за день

Комментарии
Написано 29 августа 2018, в 17:16
май фрэндс
+9
Написано 29 августа 2018, в 17:17
Не ругайте музыканта, он играет как умеет. В Китае русский перемешан вообще Ураган.
+16
Написано 29 августа 2018, в 17:18
Жертвы ЕГЭ и приезжих,, знатоков"
+15
Написано 30 августа 2018, в 09:28
Патриот, не.. это жертвы ФЗ 44, как пить дать. Аукциончик выиграли, через гугл-переводчик наляпали переводов и акт выполненных работ подписан))) К ним никаких претензий, они-исполнили ТЗ, а вот к заказчику мильён вопросов)))
+3
Написано 30 августа 2018, в 11:16
Malinka17, Вот что значит переводили тупые спортсмены. А кто переводил таблички на новом облагороженном пляже в Тунайче. Вот в прошлом году наржались наши московские гости!
+2
Написано 30 августа 2018, в 11:54
Zoil, зато весело и задорно)) Все , как мы умеем)
0
Написано 29 августа 2018, в 17:26
Через 10-ть лет будет интереснее, когда ошибки попрут не только в знаниях английского....
+7
Написано 30 августа 2018, в 08:13
senchick,
они уже прут
0
Написано 29 августа 2018, в 17:31
Они - художники! Они так видят!
+17
Написано 29 августа 2018, в 17:34
ЕГЭ рулит. А переводчику платить надо. )))
+6
Написано 29 августа 2018, в 17:51
"Неужели не нашли тысячу рублей на грамотного переводчика нескольких фраз"
Перевод одной!!! страницы, на которую вместились бы все надписи, стоит всего 500 рублей! Если не меньше...
+18
Написано 30 августа 2018, в 09:06
Нюра_просто_Анна, неее, это в частном случае..а тут все через госконтракт. По госкантракту нет таких сумм, там перевод одной фразы тысяч сто наверное будет стоить , итого, на все таблички не менее ляма
+2
Написано 30 августа 2018, в 09:30
Нюра_просто_Анна, Анечка, это конец года, ща всё через аукциончики-котировочки делается))) Лимиты все "слопали", а бюджет освоить надо
+1
Написано 30 августа 2018, в 13:32 Отредактировано 30 августа 2018, в 13:32
Malinka17, ну стыдно ж должно быть! Хоть бы нашли кого с хорошим знанием языка...
+3
Еще 3 комментария
Написано 29 августа 2018, в 17:56
А ещё над китайцами смеёмся
+6
Написано 29 августа 2018, в 18:05
Какой Позор. Даже школьник перевёл бы грамотнее
+3
Написано 30 августа 2018, в 09:32
Averin, отдали бы третьеклашкам в какой-нибудь Гимназии в качестве контрольной работы и то было бы все переведено грамотно, уверена)
0
Написано 29 августа 2018, в 18:38
И правда позор. Как будто это в думе министры сами со словарем сидели и переводили. Чтобы бюджет сэкономить. Позор какой то. Хорошо хоть на китайский не замахнулись.Только на английском опозорились.
+2
Написано 29 августа 2018, в 18:50
Божечки-кошечки
+1
Написано 29 августа 2018, в 18:55
цитата
+3
Написано 29 августа 2018, в 19:12
Как говорится, заставь дурака богу молиться... Но как честного налогоплательщика очень интересует вопрос : А за чей счёт будут менять надписи? Опять из бюджета несколько лимонов ухнем? Или назначат виноватых?
+7
Online
Написано 29 августа 2018, в 19:46
Cave05, риторический вопрос...
0
Online
Написано 29 августа 2018, в 19:47
Было бы смешно, если бы не было так грустно...
+1
Написано 29 августа 2018, в 19:49
ну что,ТЕПЕРЬ вам понятно,какое у нас образование в Южно-Тюбетейске и КТО работает в "карьерных" сферах?...господи,Какое позорище то....ФУ!...
+7
Написано 30 августа 2018, в 21:32
plevat_na_minusy, может это с амурскойобласти спец приехал
0
Написано 29 августа 2018, в 21:11
вот это экономия бюджетных средств в действии, экономить так экономить, да мы сами переведём
+7
Написано 30 августа 2018, в 14:31
+1
Написано 29 августа 2018, в 23:12
В деревне Гадюкино опять все напутали..
0
Написано 30 августа 2018, в 11:18
Oblastnoy, Нет это была деревня контрастов...
0
Написано 29 августа 2018, в 23:15
Вмдимо тот кто переводил таблички, был один из 4х тысячи стобаксовых поисковиков
0
Написано 29 августа 2018, в 23:27
Фэйсами их об тэйблы блин
+2
Написано 29 августа 2018, в 23:43
KsuKsu, и тэйблом об фэйс
+5
Написано 29 августа 2018, в 23:45
alex8665, ага, так даже интереснее
+2
Написано 30 августа 2018, в 00:31
alex8665, тогда уж тэйблом по фэйсу
+8
Еще 5 комментариев
Написано 29 августа 2018, в 23:31 Отредактировано 29 августа 2018, в 23:31
Капец
вот это позор с табличками и переводом на Английский

Плевок в лицо тому, кто делал перевод - тьфу
+4
Написано 30 августа 2018, в 00:32
Всякое бывает... )))
+3
Написано 30 августа 2018, в 01:16
У нас с русским то не всегда нормально
+4
Написано 30 августа 2018, в 07:16
Хорошая статья, правильная. Но - в чужом глазу соринку видим, в своём - бревна не замечаем.
Лиза Ре - криминальный мега-репортёр сайта АСТВ - по-русски пишет, как на этих табличках по-английски написано.
И ничего. Как писала, так и пишет. И, что самое страшное, - так и БУДЕТ писать. Сколько бы ей не говорили о её ошибках и элементарной безграмотности.
Как говорится, с себя начните.
+6
Написано 30 августа 2018, в 07:47
Gurman-Ka, Лиза ре. Этот аккаунт для публикации официальных пресс реализов которые ей присылают всякие организации и которые они не правят. Но иногда удаляют то что им не нравиться)))
+1
Написано 30 августа 2018, в 08:05
ostrovsakhalin,
Ну так и тем более не им статьи писать о чужих ошибках.
+3
Написано 30 августа 2018, в 09:13
ostrovsakhalin, не править можно (и нужно) только цитаты, остальной текст должен проверяться и правиться!
+2
Еще 6 комментариев
Написано 30 августа 2018, в 09:00
Писец... Опять урвали бюджетные денюшки в карман,главное что типа сделано,да и не хуже чем у других... Одним словом-Россия!!!!
+1
Написано 30 августа 2018, в 10:30
Англия. Гостиница. Служба сервиса. Звонок по
телефону. Дежурный снимает трубку.
Оттуда:

- Ту ти ту ту ту!

- Экскьюзми сэр?

- Ту ти ту ту ту!!

- What???

- ТУ ТИ ТУ ТУ ТУ!!!

- Экскьюзми сэр, ай донт андерстенд!

Дежурный кладет трубку. На другом конце провода
новый русский:

- Вот идиоты! Я ж им английским языком говорю
"ДВА ЧАЯ В 22 НОМЕР!"
+2
Написано 30 августа 2018, в 10:51
Заказали таблички на Али экспрессе. На фото все было круто, а распаковали и вышло как всегда. (Инсайдерская инфа).
0
Написано 30 августа 2018, в 16:18
какой все-таки позор!
0
Написано 31 августа 2018, в 23:58
вотЪ
0
Уважаемый гость, чтобы оставлять комментарии, пожалуйста, зарегистрируйтесь или войдите
Муаровые ленточки раздадут жителям и гостям Южно-Сахалинска
Муаровые ленточки раздадут жителям и гостям Южно-Сахалинска
На севере Сахалина убит бригадир рыболовного стана
На севере Сахалина убит бригадир рыболовного стана