АнглийскоФразочное иллюстрированное доброутреннее)
С добрым утром!
Сегодня День Интернета
День веб-мастера
Всемирный день крысы
И Международный день просвещения по вопросам минной опасности и помощи в деятельности, связанной с разминированием
И Международный день настройщиков фортепиано
Теперь новости
Мужчина не стригся 54 года и отрастил пятиметровые волосы
Пожилой мужчина из китайской провинции Сычуань отрастил волосы длиной более 5,5 метра. Об этом сообщает сайт Oddity Central.
77-летний Акэ Ичжэн утверждает, что не стригся более 50 лет. Он решил отращивать волосы, когда ему было 23 года, поскольку считал это полезным для здоровья. По его словам, в конце 1970-х ему предлагали три тысячи юаней, если он подстрижется. Мужчина отказался.
Длинные волосы доставляют много неудобств, однако Акэ привык и не жалуется. «Для него это нормально, — говорит его невестка. — Он бывает в парикмахерской не реже двух раз в месяц. Там ему моют голову и приводят прическу в порядок. Два или три человека справляются с этим за три часа».
Женщина сняла на видео один из визитов Акэ в парикмахерскую. Ролик собрал миллионы просмотров в китайских социальных сетях. В комментариях зрители советовали мужчине обратиться в Книгу рекордов Гиннесса, чтобы официально зарегистрировать достижение.
Источник: https://lenta.ru/news/2019/04/02/hair/
Сочи оказался самым веселым городом России
Сервис бронирования жилья Tvil.ru провел опрос в интернете среди своих пользователей, с целью выяснить, жителей какого города России они считают самыми веселыми.
С большим отрывом по результатам опроса победил Сочи. За него высказались 35% опрошенных. На втором месте оказалась Ялта (21%),на третьем Екатеринбург (12 %).
Москва заняла лишь четвертую строчку с результатом всего в 9%. В числе лидеров оказались также Петербург и Нижний Новгород.
Источник: https://sochinews.io/2019/04/02/uchastniki-oprosa-nazvali-sochi-samym-veselym-gorodom-rossii/
Вопрос на сегодня:
В каких социальных сетях вы зарегистрированы?
А теперь очередь подборочки.
Американка Тара Лешер (Tara Lesher) — профессиональный детский фотограф, а в 2009 году она получила диплом учителя начальных классов. Тара решила объединить свою любовь к преподаванию с любовью к фотографии и создала серию иллюстраций для распространенных английских фразеологизмов. Обычно эти выражения сбивают с толку детей, воспринимающих все буквально, и иностранцев, пытающихся овладеть английским языком. Ниже вы найдете 20 забавных иллюстраций для популярных английских идиом и забавные истории, которые скрывают некоторые из них.
Cat Got Your Tongue
Буквально: кошка забрала язык. Значение: язык проглотил, потерял дар речи. Одна из теорий происхождения этой идиомы гласит, что ее появление связано с девятихвостой плетью, которую называли «кошка» и использовали в одной философской школе для наказания плохих учеников. Тот, кого собрались наказать, от страха не мог вымолвить ни слова. Вторая, более жуткая теория связана с древним восточным обычаем, согласно которому лжецам отрезали языки и скармливали кошкам.
Raining Cats And Dogs
Буквально: идет дождь из кошек и собак. Значение: льет как из ведра. Существует много гипотез о происхождении этой идиомы. Наиболее красочная из них такая: в Средневековье крыши домов в Англии обычно были покрыты толстым слоем соломы и были особенно привлекательным местом для котов, собак и других небольших животных (видимо, из-за того, что этот материал лучше сохранял тепло). Во время проливных дождей животные иногда соскальзывали и падали вниз, а англичане стали ассоциировать сильный дождь с падающими котами и собаками, отсюда и выражение it’s raining cats and dogs.
Teacher’s Pet
Буквально: учительский питомец. Значение: любимчик учителя.
Couch Potato
Буквально: диванная картошка. Значение: лежебока, домосед, бездеятельный и безынициативный человек, поглощающий фастфуд, тупо пялясь в экран планшета, ноутбука, телефона, компьютера и, конечно же, телевизора. Идиома появилась в повседневном английском с легкой руки американского писателя Джека Минго, который опубликовал в 1979 году сборник юмористических очерков «The Official Couch Potato Handbook» — «Официальное руководство по безделью».
Waiting In The Wings
Буквально: ожидание на крыльях. Значение: ждать своего часа, быть наготове, «на низком старте». В данном случае происхождение идиомы связано с театром: «крылом» называют ту часть сцены, которая закрыта кулисой, и именно там в нетерпении ждут своей следующей сцены актеры.
Heard It Through The Grapevine
Буквально: услышал через виноградную лозу. Значение: узнал по слухам, через сарафанное радио. Эта идиома появилась благодаря изобретению телеграфа и сборщикам урожая. Вот ее история: первая общественная демонстрация работы телеграфа была проведена в 1844 году Сэмюэлем Морзе, и прибор получил всеобщее одобрение как эффективный способ передачи информации. Однако вскоре выяснилось, что даже самые, казалось бы, свежие новости, передаваемые по телеграфу, бывали уже известны некоторым общинам, чаще всего — сборщикам урожая. Таким образом, банальные слухи иногда были эффективнее революционного устройства.
Wish Upon A Star
Буквально: желать на звезде. Значение: загадывать заветное желание на первую звезду, очень чего-то хотеть и мечтать, чтобы это сбылось. Во времена античности римляне поклонялись Венере, богине любви. Именно эта планета первая появляется на небосклоне большую часть года, и многие загадывали свои заветные желания, молясь Венере об их исполнении.
Crocodile Tears
Буквально: крокодиловы слезы. Значение: то же, что и в русском языке — фальшивое проявление жалости коварного человека, который горюет над тем, кого, как правило, сам же и погубил. Существует поверье, что крокодил плачет от «жалости», поедая свою жертву. Оно появилось не на пустом месте: во время поедания пищи у крокодила из глаз действительно вытекает жидкость, похожая на слезы.
In Hot Water
Буквально: в горячей воде. Значение: попасть в затруднительное положение, быть в беде.
Cost An Arm And A Leg
Буквально: стоит руку и ногу. Значение: стоить очень дорого, баснословных денег, иметь заоблачный ценник. В США первое использование этого фразеологизма зафиксировано после Второй мировой войны, в 1949 году, в газете The Long Beach Independent. Принято считать, что идиому вызвали к жизни военные реалии, когда было много сообщений о военнослужащих, потерявших конечности на войне и заплативших, таким образом, очень высокую цену за победу в войне.
Straight From The Horse’s Mouth
Буквально: прямо из лошадиного рта. Значение: из первых уст, из надежного источника. Urban Dictionary поясняет, что это выражение связано с байкой про скачки: лошадь знает лучше всех, собирается ли она приходить первой к финишу, а значит, и советоваться о ставках нужно не с жокеем или тренером, а прямиком заглядывать лошади в рот.
Beauty Is Only Skin Deep
Буквально: красота не глубже кожи. Значение: с лица воды не пить, красота обманчива, нельзя судить по наружности. Это старинная английская пословица, первое письменное упоминание которой относится к 1613 году.
Shirt Off Your Back
Буквально: снять рубашку со спины. Значение: отдать последнюю рубашку.
Saved By The Bell
Буквально: спасенный звонком, с помощью колокольчика. Значение: избежать чего-то плохого в самый последний момент. Есть несколько версий о происхождении этого выражения. Основная, конечно же, связана со спортом, а именно с боксом, когда чуть было не проигравшего боксера спасает звонок, оповещающий об окончании раунда. Также раньше на свежую могилу ставили колокольчик, и если человек был похоронен живым, то вертелся в гробу, и вибрация передавалась колокольчику на могиле. Существовал специальный ночной сторож, его смена называлась graveyard shift (это название до сих пор существует, так называется ночная смена до 8 утра). В его обязанности входил обход кладбища и особое наблюдение за свежими могилами.
Frog In My Throat
Буквально: лягушка в горле. Значение: ком в горле, ощущение, когда простыл и сложно говорить. Эта американская идиома в ходу с конца XIX века: впервые она была напечатана в 1847 году в книге американского священника Харви Ньюкомба «Как быть мужчиной» и обозначала невозможность говорить из-за смущения. Но часто это выражение обозначает именно последствия простуды, когда человек из-за больного горла звучит как лягушка.
Bull In A China Shop
Буквально: бык в магазине фарфора. Значение: неуклюжий и бестактный человек, как слон в посудной лавке. В Лондоне в XVII столетии проводилась сельскохозяйственная ярмарка. Один из торговцев плохо привязал своего бычка, и тот, освободившись, решил немного прогуляться. Так получилось, что он забрел в расположенный неподалеку от ярмарки китайский магазинчик, в котором продавался очень красивый и дорогой фарфор. Неуклюжее животное перебило практически весь товар. С тех пор и повелось называть неуклюжих людей «бычками в магазине фарфора».
All Ears
Буквально: все уши. Значение: навострить уши, внимательно слушать.
Fish Out Of Water
Буквально: рыба без воды. Значение: чувствовать себя не в своей тарелке.
Mind Your Own Beeswax
Буквально: следи за собственным пчелиным воском. Значение: не суй свой нос в чужой вопрос. Эта американская идиома уходит своими корнями в те времена, когда женщины плавили дома воск, чтобы отлить свечи. Если бы хозяйка замешкалась, воск (а в худшем случае — огонь) оказался бы на плите и одежде.
Big Wig
Буквально: большой парик. Значение: большая шишка, важная персона. Этот английский фразеологизм связан с временами, когда знать носила большие парики.
Нашла тут.
А прикольное название предлагаю придумать вот к этой фотке:
Прекрасного вам дня!
+7-962-125-15-15
Сочи - самый веселый город... конеш, у них тепло круглый год, вот головы и напекло. Я тут давеча голову разбил до крови, тоже 3 дня веселился, потом отпустило.
Мужик 50 лет не стригся... ха, вот удивили, я годами не моюсь и не хвастаюсь.
Фотка - диванная картошка на прогулке.
Всем хорошего дня.
В общем одноклассники, там я часто, Вконтакте и стограмме просто зарегистрирован, иногда заглядываю.
У меня всё.
Подборка — ИНТЕРЕСНАЯ!
В сетях: одноклассники - бываю ОЧЕНЬ редко, фэйсбук - практически не смотрю, Инстаграмм - редко,
Название: - «Едем, едем в соседнее село на дискотеку»!!!
ВСЕМ ВСЕГО ХОРОШЕГО!!!
ЛЮБЛЮ. ЦЕЛУЮ. Света!!!
С днём крыски !!!
Оооооо, подборочка - прям моё! Обожаю идиомы английские, недавно муж употребил одну, говоря о человеке - snake in the grass - сразу поняла, что речь о змеюке подколодной, лицемере и предателе
Волосы в пять метров - тяжкая ноша, они ж ещё и весят, особенно мокрые. Вечный тюк на голове, шею сломишь
Подпись: а ты говоришь, мебель в Икее фиговая, весь поселок уже проехали - и хоть бы хны!
Всем отличного дня и удачи побольше! Тореадор, смеле-е-е-е в бой!
Всем хорошего дня!
Волосы..Длинною в пять метров...Так и хочется спросить:"А оно тебе надо,мужик?"На что я думаю он бы ответил...английской идиомой..Keep your hair on(дословно "не теряйте волос"). - Не выходите из себя, успокойтесь.Очень люблю английские идиомы..они очень занимательны и интересны..
Зарегена я в Контакте,Инстаграмме,Фейсбуке,Одноклассниках и т.д и т.п.Но бываю в них очень редко.Можно сказать практически не бываю.В одноклассниках веду группу,поэтому пока в них иногда заглядываю
Всем хорошего дня...
А картинка: Вези ка нас извозчик по гулкой мостовой...
Картинки у англичан идиотские, а не идиомные...
Так что разбавлю тем, что 04 АПРЕЛЯ 1147 ГОДА Впервые упомянуто слово «Москва». «Приди ко мне, брате, в Москов» — Юрий Долгорукий пригласил черниговского князя Святослава Ольговича на встречу.
На фото: Исландия. Таинственные пещеры, скрытые под ледниками, снял фотограф Питер Свобода (Peter Svoboda).
Название: Прокатимся с удобствами и ветерком