"Если в твоем сердце появилась Индия, назад дороги нет". (Часть 25. Окончание.)

"Если в твоем сердце появилась Индия, назад дороги нет". (Часть 25. Окончание.)

Закончить свой рассказ про Болливуд я решила индийскими фильмами которые снимались в России,а так же совместными фильмами Индия-СССР.

Непосредственное взаимодействие Индии и Таджикистана области кино началось в советский период начиная с 60-х гг. ХХ века, когда были созданы первые документальные выпуски киножурнала "Советский Таджикистан" и отдельные документальные ленты об индийских гостях и культуре Индии. На 1975 год приходится единственная в истории таджикского советского кино совместная постановка с Индией игрового 2-х серийного фильма "Восход над Гангом" по мотивам поэмы М.Турсунзаде "От Ганга до Кремля". Режиссером картины на студии "Таджикфильм" был узбекский режиссер Л.Файзиев. Вопрос о влиянии индийского кино на таджикское лежит несколько глубже и для этой цели необходимо обратиться к экскурсу в историю индийско-советского взаимодействия.
Обращаясь к итальянскому неореализму, чтобы понять его истоки, и таким образом истоки Индийского кинематографа, который претерпел его неоспоримое влияние через идеолога итальянского неореализма Витторио де Сика и индийского классика Сатьяджит Рея.
Индийское кино испытывало не только упомянутые косвенные, но и непосредственные влияния советского кино. Первым фильмов, показанным в Индии, считается "Броненосец Потемкин" С.Эйзештейна, созданный в 1925 году, окруженный громкой полемикой и не выпускаемый в прокат ряда стран на протяжении нескольких лет. Индийский режиссер, современник Сатьяджит Рея, Мринал Сен писал о своем первом просмотре "Броненосца Потемкина" в 1944 году в Обществе Индийско-Советской дружбы, то есть спустя 19 лет после того как он был снят. 
Советские культурные организации пытались завязывать активные отношения с организациями левых взглядов и сообществ в последние колониальные и в непосредственные годы после обретения Индией Независимости. В годы, когда советский союз стал обзаводиться друзьями в среде индийской интеллигенции и чиновников, Всесоюзное общество культурных связей (ВОКС) также проявило свой интерес к индийской кинематографии. Например, ВОКС вело активную деятельность в Индии накануне Независимости. Так, свои взаимодействия с индийской стороной члены ВОКСа всегда сопровождали информацией о достижениях советских людей в кинематографической и других сферах, подкрепляя это пропагандой книг, фильмов и другой информацией, которая якобы должна служить формированию политического сознания индийского народа и окончательного свержения Британского режима. Страны "прогрессивного" кино, отражающие соответствующие политические симпатии получали подарки от Советского правительства в виде кинотехники и других полезных материалов, таких как книги по кино.
 
 В 1946 г. открыл свой филиал в Бомбее Совэкспортфильм – департамент по импорту и экспорту советских фильмов под эгидой Госкино. Его непосредственной задачей была публичная дистрибьюция советских фильмов в Индии и также как и ВОКС он осознал  геополитическую важность знакомства с местными кинематографистами и киностудиями. Первый индийский фильм, импортированный им в Советский Союз был "Дети земли" (Dharti ke lal) в 1949 г. Ранние записи Совэкспортфильма также включали отчеты по состоянию индийского киноискусства и периодически направлялись в центр синопсисы индийских фильмов, шедшие в индийских кинотеатрах. Отчеты Совэкспортфильма демонстрировали острую заинтересованность индийской кинопрессой, чьи журналы подразделялись на анти- и про-советские; записывались имена ведущих персоналий индийского кино, в особенности если они уже привлекли внимание западных СМИ и публики.
Примерно в то же самое время в Калькутте было создано первое Бенгальское Общество любителей кино, в котором показывались лучшие фильмы мировой кинематографии и устраивались творческие встречи с кинематографистами приезжавшими в Индию. Например, глава ВОКС кинорежиссер В.Пудовкин и киноактер Н.Черкасов посетили Индию в 1951 г. В.Пудовкин заранее выразил интерес по поводу фильмов, студий, режиссеров и актеров Индии и запросил копии индийских фильмов, статьи, фотографии режиссеров, актеров и газетные вырезки. К тому времени Сатьяджит Рей тоже уже был знаком с теоретическими трудами В.Пудовкина-режиссера, и в разговоре с Н.Черкасовым выяснял подробности творческого метода С.Эйзенштейна при работе над фильмом "Иван Грозный". С этого визита начался новый этап в кинематографическом обмене между Индией и Советским Союзом. С 1951 г. индийские культурные делегации стали регулярными гостями Советского Союза. Например, в одном из замечаний 1951 г. ими было отмечено отсутствие государственной поддержки кино в Индии и восхищение верностью советского государства киноискусству.
 
Несмотря на то, что первый фестиваль советских фильмов состоялся в Бомбее и Калькутте еще в 1950 году, первый фестиваль Индийских фильмов в СССР состоялся только в сентябре 1954 г. после активизации военного сотрудничества между Пакистаном и США.
По-мнению индийского исследователя Судхи Раджагопалан фестиваль индийского кино в Советском Союзе явился своеобразным катарсисом после тоталитарного режима Сталина. Начало кинематографическому сотрудничеству СССР и Индии положила совместная работа над фильмом об Афанасии Никитине "Хождение за три моря" в 1957 г. Совместное кинопроизводство предполагало создание фильмов, которые должны были синтезировать основные культурные элементы и нарративные конструкции обоих стран для создания действительно популярного народного кино. 
Если 50-60-е годы индийского кино отмечены ростом "прогрессивного" кино, то к 70-м гг. происходит смещение акцентов. Мумбай превратился в магнит  после того, как Индия  получила Независимость в 1947 году – когда после ухода британцев страна была поделена на Пакистан и Индию. Писатели и актеры мигрировали в Мумбай из тогдашнего Пакистана  (Западного Пенджаба и Восточной Бенгалии).
Примечательно, что совместные фильмы Советского Союза и Индии были основаны в основном либо на мифологическо-фольклорном творчестве, либо на колониальном прошлом, но не касались современной тематики. После того, как индийское популярное кино отошло от социально-политических тем 1960-х гг. к развлекательному кино 1970-х гг. с менее острыми социально-политическими конфликтами, Советский Союз увеличил импорт индийских фильмов в советские кинотеатры.
Советское кино в свою очередь повлияло на итальянское и индийское кино, итальянское кино -  на индийское, а индийское на таджикское, которое тоже в свою очередь формировалось в недрах советского кино. Отчасти из-за близости социалистического содержания и ценностей  можно объяснить любовь советских и постсоветских зрителей к индийскому кино.
К сожалению, после распада СССР большинство таджикских кинематографистов если и использовало цитаты из индийских фильмов, то стало ограничиваться лишь этой внешней формой коммерческого кино.
 
Вначале я расскажу про фильмы,которые снимались в России.
Фильм 1996 года КОРОЛЬ ИГРОКОВ.

Офицер Акшай летит в Америку на свадьбу к брату Аджаю. Неожиданно брат исчезает.
 
Войдя в доверие к коварной мадам Майе, организатору смертельных подпольных поединков, Акшай должен вести рискованную двойную игру, чтобы выйти на след пропавшего брата.
Фильм снимался в Москве.

Фильм 2005 года ЛАКИ.НЕ ВРЕМЯ ДЛЯ ЛЮБВИ.

Честно говоря я с самого начала ждала только того как появиться главный герой и больше боялась что это комедия или хуже того ему дана второстепеная роль-этого бы моя душа не выдержала(пересмотрела перед этим два десятка фильмов с Салманом Кханом и будучи к нему совершенно равнодушной превратилась в тихую и скромную его поклонницу) Он как всегда оказался неподражаем. Дрался лучше всех. Самый обаятельный и привлекательный….) Больше всего мне понравилось то что он перестал всякий раз обнажаться при каждом удобном показывая свои несомненные телесные достоинства(я про бицепсы и трицепсы-кто не понял). Что конечно вызывало восхищение несомненно у женской половины, но уже на десятый раз выглядело слишком навязчивым. В этом фильме он все два часа проходил одетый и не танцевал, что конечно на фоне драматических событий происходящих в фильме это выглядела по меньшей мере глупо. Я рада, что в конце концов актер вырос до того правда уже в сорок, чтож это лучше чем никогда, до того что смог проявить свои драматические способности. Тут не просто песни и пляски на которых можно вытянуть даже самый безнадежный фильм, здесь трогательная и не побоюсь этого слова милая история любви взрослого мужчины и молоденькой школьницы. Слава богу тут нет все того, что так делало наивным и детским любой индийский фильм прошлого века, почти нет слез, минимум танцевальных па, нет суровых отцов и неверных жен, одежда самая обыкновенная, есть много грусти, несколько снов о любви, картины художников, куклы, снег, гражданская война и чувство рассказаные через песню… Там есть момент, когда герои остановились переночевать в какой то квартире, похожей больше на музей и Лаки(Снеха Улал) наверное боясь сказать о своих чувствах вслух, сделала такое движение:полусогнутые и вытянутые вперед кисти рук она красиво как танцовщица перевернула словно листок бумаги и поднесла к вискам ладони, в таком положении будто хотела сжать их в кулак, я наблюдала его во многих индийских фильмах-это значит:Я люблю тебя… Ты мне нравишься.. Я тогда успела посмотреть на его лицо… Он все правильно понял и это красиво смотрелось на экране.
Его песни стали лиричнее и проще. Что тоже очень важно. Они тосковали или радовались и потому пели, и уже не возникало желания сказать, что индийские фильмы слишком наивны и глуповаты как маленькие дети. Все было к месту и вовремя.
 
У меня все время существовала некая обида за Салмана Кхана. Все казалось, что режиссеры видят в нем только симпатичную личину и вовсе не воспринимают его как актера. Наверное в этом была и его вина. Наверное им всем казалось, что не покажи он своего идеального тренированного тела и фильм не соберет кассы. Но ведь он может если захочет, но наверное не хотел. Хотя наверное понятно. Пока шел наверх, брал чем мог, внешностью в фильме  Слава Богу, показал еще кое что, что может играть не гротескно трагические роли, а просто реальные чувства.
А вот режиссеру надо было двойку влепить, за то что опять в который раз про нашу Россию всякую чепуху снимают. Вроде наверное и обидеть не хотел, но эту граждансую войну и отравленные реки, и продажные, циничные русские- зрял он все это сюда приплел. Снимал бы он про войну Пакистана и Индии все бы понятно было-они столько воюют, а за державу обидно. Что мы дикари, что ли казни египетские устраивать? Неужели у нас только хорошего, что дворцы?

Фильм 2008 года В ПОИСКАХ ПРАВДЫ.

Молодой преуспевающий доктор Гоутам Субраманьям едет на медицинскую конференцию в Россию всего лишь за неделю до своей свадьбы. Ну что может случиться с человеком за неделю? В Индии ничего, а вот в России… Желание Гоутама помочь простой русской девушке оборачивается для него ночным кошмаром. Анна мертва, и он обвинён в убийстве, которого не совершал. На помощь Гоутаму приходит адвокат, которая в первый момент сама не очень то верит в невиновность своего подзащитного. Обстоятельства вынуждают Гоутама сбежать из под стражи и самому заняться поисками правды…

Теперь речь пойдёт о совместных проектах Индия-СССР.

Фильм 1958 года ХОЖДЕНИЕ ЗА ТРИ МОРЯ.

В середине прошлого века Индия, получившая наконец право называться независимым государством, активно принялась налаживать дружбу с крупными бойцами мировой политической арены. А тут и в СССР как раз наступила послесталинская оттепель, благодаря чему уже в 55-ом Хрущёв с чистым сердцем прокаркал с трибуны своё знаменитое "бхай-бхай" и два народа начали хвастаться друг перед другом культурными достижениями. Покорив русские сердца фильмами Раджа Капура и компании, индийцы с радостью восприняли идею снять совместную картину. Выбор творческого совета пал на путевые заметки купца Афанасия Никитина, за пять веков до этого едва ли не первым из европейцев посетившего индийские земли. И в 1958 году свет увидел фильм "Хождение за три моря".
 
Записки Афанасия — не только важный историко-культурологический памятник, но ещё и любопытная приключенческая книга, во многом напоминающая классические произведения жанра вроде "Человека, который хотел быть королём". Весьма бережно отнесшись к содержанию литературного источника (хотя и слегка изменив его в угоду большей зрелищности), кинематографисты при этом превратили незамысловатый по стилю и сути рассказ в пышное лиро-эпическое произведение, довольно пафосно поднимающее многие этические вопросы. Неудачливый купец, отправившийся за тридевять земель разузнать, насколько выгодным торговым партнёром может быть Индия, предстаёт в фильме неким воплощением гуманности и патриотизма, которого разрывает на части неуёмный бродяжий дух.
 
Сквозь многие километры дорог и годы странствий, сквозь счастье и лишения, сквозь любовь и ненависть — несёт "сын Никитин" в своём сердце неугасимое пламя веры в род людской. Наивно-возвышенный его образ, забавно подчёркнутый нарочитым «окающим» волжским выговором, имеет мало общего с реалистическими героями (хотя стоит ли пенять на авторов за это, если о самом прототипе почти ничего не известно?). Да и весь фильм выглядит скорее полусказочной романтической фантазией по мотивам былых событий, чем аутентичным биографическим полотном — особенно если обратить внимание, с какой лёгкостью все персонажи общаются друг с другом, будто забывая, что разговаривают на разных языках. Златовласый широкоплечий купец с ясными очами и благородной душой предстаёт эдаким сплавом былинного Садко и Лоуренса Аравийского, а приключения его чем-то напоминают странствия Синдбада-морехода, за вычетом фантастических деталей. Сложно нынче воспринять такого героя и его историю всерьёз — но и не преисполниться гордостью за подобного соотечественника зазорно.
 
Картина создавалась межнациональной командой, и сложно сказать, чего в экранизации оказалось больше: индийского или русского. Однако участники проекта дружно признавали, что главным действующим лицом на съёмках был режиссёр от болливудской стороны — Ходжа Ахмад Аббас. Известный писатель и философ, соратник Джавахарлала Неру, он руководил процессом не только у себя на родине, но и в СССР, уверенно отодвинув на второй план Василия Пронина, о котором мало кто и вспоминает в документальных заметках о создании "Хождения". Олег Стриженов, исполнивший роль Никитина — и, кстати, получивший её только благодаря Аббасу, — в своих мемуарах подчёркивает, что этическая составляющая фильма, воплощённая в образе Афанасия, — это фактически отражение воззрений самого индийца-постановщика, уверенного, что человечность и доброта должны быть сильнее национальных и кастовых различий. 
 
Отдельно в ленте стоит отметить религиозную линию. Несмотря на воинствующий атеизм хрущёвского периода, тверской странник здесь благоговейно набожен и подчёркнуто непоколебим в своей верности Богу. Но, кроме того, из книжного первоисточника перекочевала сюда и терпимость Афанасия к чужеземным верованиям, признание за каждым права исповедовать те ценности, которые дороги именно ему. В этом также нашёл отражение гуманистический посыл Аббаса, не побоявшегося насытить своё творение столь щекотливой в плане межэтнического взаимодействия проблематикой. Устами русского торговца и его южноазиатского друга-певца Сакарама автор доносит до публики весьма простую, но оттого не менее важную истину: суть не в том, к какой конфессии принадлежит — или не принадлежит — человек. Главное, чтобы он сам следовал дорогой добра и справедливости и умел показать эту дорогу окружающим.
 
Экранизация эта стала значимым событием для обеих держав, причём есть даже ощущение, что для Индии — более значимым. Если с нашей стороны, помимо Стриженова, особо громких имён в списке исполнителей не наблюдается, то тамошние продюсеры привлеки к съёмкам целую плеяду своих наипервейших актёров: тут и основатель самого влиятельного индийского киноклана Притхвирадж Капур, и одна из их главных звёзд 50-х Наргис, и выдающаяся танцовщица Падмини… Не поскупилась азиатская держава и на масштабные сцены, и на красивейшие декорации, что вкупе с талантливой операторской работой превращает картину в пиршество для глаз. И, само собой, традиционные индийские песни и массовые танцы, раскрывающие характер героев, то и дело встречают Афанасия в его путешествии по заморским городам и сёлам. Край слонов и пряностей постарался создать здесь себе крайне положительный и пышный образ, и ему это вполне удалось, учитывая последующее восхищение советского зрителя.
 В России зрители знают "Хождение" как полноцветный двухсерийный эпос в два с половиной часа длиной — и даже в нём то и дело заметны рваные края монтажных ножниц, вносящие некоторую сумятицу в происходящее на экране. Что же тогда можно сказать об индийской версии, если та выходила в местный прокат лишь в монохромном варианте, в полтора раза короче нашей и ни о какой широкоформатности там нет и речи..? Пожалуй, стоит поблагодарить тех, кто сумел сохранить для нас хорошую копию фильма, которую приятно посмотреть.
А посмотреть "Хождение за три моря" действительно приятно, да и полезно. Пусть даже как сказку в духе работ Птушко или Роу — на фундаментальный историзм тут никто и не претендует. Замечательная с визуальной точки зрения, картина эта полна простой, но вечно актуальной морали. Причём актуальной не только для детей, которые взирают на мир широко открытыми доверчивыми глазами, но и для взрослых, которые любят назвать истину «прописной» и благополучно о ней забыть. Остаётся лишь надеяться, что ироническая улыбка не помешает современному зрителю проникнуться красотой и наивной глубиной этого гимна исследовательскому духу и вселенскому гуманизму.

Фильм 1970 года МОЁ ИМЯ КЛОУН.

"Меня зовут Клоун"— это история жизни Раджу, решившего в детстве стать клоуном и посвятившего этому свою жизнь. В фильме рассказывается о трех женщинах, которых он любил, но, на мой взгляд, их было четыре: его мама, Мадам, Марина и Мина. Весь фильм поделен на три части, как три отделения в цирке: детство, молодость и старость.
 
В первой части Раджу учится школе, но так как живет он с мамой и они очень бедные, то его исключают за неоплату обучения. В этот период его жизни он встречает свою первую любовь — учительницу Мадам. И именно сейчас он узнает, что его отец был Клоуном и погиб в цирке, и решает последовать по его стопам. В этой части фильма меня поразила некоторая смелость, несвойственная индийскому кино — есть сцены с откровенными поцелуями Мадам и ее жениха Дэвида, мадам показывают в открытых платьях, и во сне Раджу она снится абсолютно голой (правда со спины и издалека, но все же, для старых индийских фильмов — это что-то?!). 
 
Вторая часть его жизни затрагивается, когда он в цирке знакомится со второй своей любовью — артисткой советского кино Мариной. Марина отвечает ему взаимностью, но перед ними стоят преграды — они живут в разных странах, не знают языка и обычаев друг друга, и у них мало времени — гастроли цирка быстро заканчиваются. В этот период жизни он познает боль потери единственного родного человека — во время представления умирает его мама, и Раджу учится главному правилу жизни клоунов — никто не должен видеть его настоящих слез, клоун не может позволить себе быть человеком, он всегда должен улыбаться — этого ждут зрители. 
 
В третьей части — Раджу, ставший бродягой, знакомится с уличным парнишкой Мину, которой оказывается переодетой девушкой Миной. Простая и добрая поначалу Мина западает в сердце Раджу, но добившись с его помощью известности и обеспеченного состояния, она с легкостью расстается с ним. И Раджу понимает, что он одинок, как Клоун: ударь его, а он смеется, брось его, а он смеется, обними его, он все равно смеется. 
 
Раджу в фильме получился простой, очень добрый, но какой-то слабохарактерный (объяснить просто добротой я это не могу), как бродячая собака, ее пнули, а она даже огрызнутся не хочет. Оставшись без денег, с больной матерью на руках, он все равно пытается стать клоуном — он объясняет это тем, что на другой работе у него не получается, а мне кажется, что просто не хотел, многие из нас работают не там и не теми, где и кем хотят. 
 
Фильм, конечно, не однозначный, с одной стороны — сочувствуешь Раджу, он перенес много горя и боли, с другой стороны — видишь, что он мог добиться большего, но просто не стал. 
 
В кинопрокате СССР фильм показывался в трёхсерийном варианте и раздельно. Первую серию посмотрели 29 млн. человек, вторую — 22,6 млн., третью — 21,5 млн. зрителей.

 

 
Фильм 1972 года ЧЁРНАЯ ГОРА.

Когда-то, очень давно, в Индии обитало огромное стадо слонов во главе с вожаком Черная гора. После длительной засухи один из слонов впал в бешенство… Первой жертвой стала девочка… И тогда люди устроили охоту на слонов. Черная гора попал в плен. Но в скоре у него появился друг — мальчик Ману…

 

Фильм 1979 года ПРИКЛЮЧЕНИЯ АЛИ БАБЫ И СОРОКА РАЗБОЙНИКОВ.

Фильм-сказка созданный совместной работой кинематографистов из Узбекистана и Индии. Одна из самых красивых сказок из Тысячи и Одной Ночи так неспешно погружает нас в волшебный мир древних городов, караванов, таинственных сокровищ и неизменной борьбы добра со злом. 
 
Что за сказка без красавиц? Сначала, на фоне просторных степей, которые бороздят бесстрашные караванщики, мы видим красавицу Фатиму, дочь купца. Она и ее злоключения приводят нас к разбойникам и их коварному атаману — Абу-Хасану, а затем и к главному герою фильма — доброму и честному Али-Бабе. Своей храбростью, Али-Баба заслуживает благосклонность прекрасной принцессы Марджины, которую спасает от злокозненного братца. Жемчужина сказки — Марджина, своими умом и хитростью не раз возвращает долг и спасает Али-Бабу от происков разбойников и радует нас красивыми песнями и танцами, сверкая в роскошных восточных костюмах.
 
Еще одна красавица — таинственная пэри, дух пещеры. В дымке волшебства, пэри появляется в пещере сокровищ только для того чтобы помочь атаману разбойников своим колдовством или советом. Но, ни сам атаман, ни могущественная пэри не в силах противостоять чистой любви Али-Бабы и Марджины.
 
Как в любой сказке и здесь добро побеждает зло!

 

Занимает по посещаемости 32-е место среди отечественных фильмов за всю историю советского кинопроката.
Версия, вышедшая в Индии, на 15 минут длиннее советской. В индийской версии фильм начинается с демонстрации пещеры разбойников и их предводителя, поглаживающего бороду и нашептывающего молитву или заклинание. Советская версия начинается с закадрового голоса ("Легенды, пережившие века, они приходят к нам издалека…"), сопровождающего эпизод, где караван идет по пустыне. В индийской версии больше песен, несколько иначе разработан образ Фатимы, показаны ее отношения с Али-Бабой и Марджиной.

Фильм 1984 года ЛЕГЕНДА О ЛЮБВИ.

Предсказал старый мудрец бездетным индийскому горшечнику и купцу из Бухары, что родятся у них дети: девочка и мальчик, а когда вырастут, то полюбят друг друга. Прошли годы… Пышно и торжественно отмечает бухарский купец совершеннолетие сына. Среди множества подарков получил юноша дивной красоты кувшин, присланный из Индии. Заглянул он в кувшин и в зеркале воды увидел прекрасную девушку. В сердце юноши вспыхнула любовь, и отправился Иззат в далекую Индию на поиски любимой…

 

Фильм 1991 года ПО ЗАКОНУ ДЖУНГЛЕЙ.

В небольшой индийской деревне живет семья бедняков. Шанкар и Чанчал зарабатывают на жизнь, выступая на улицах с дрессированным слоном Aпу. В Индию на гастроли приезжает русский цирк. Между Шанкаром и артисткой цирка Наташей завязалась любовь.
 
Цирк предлагает Шанкару работу. Неожиданно в их судьбу вмешиваются контрабандисты, которым нужен слон для транспортировки в его клетке героина. Они похитили слона, убит отец Шанкара. Теперь он будет действовать по закону джунглей и отомстит…
Продолжительность полной (индийской) версии фильма составляет 157 минут.

Ещё один фильм 1991 года ЧЁРНЫЙ ПРИНЦ АДЖУБА.

Добрый волшебник дарит новорожденному сыну правителя сказочной страны удивительный меч, способный пронзать гранит. Проходят годы, и мальчик, ставший сильным и смелым юношей, с помощью этого меча защищает справедливость, освобождая от коварного злодея свой народ и своих близких…
 
Одновременно снималось две версии фильма: советская — "Черный принц Аджуба" и индийская — "Возвращение багдадского вора".

СПАСИБО ЗА ВНИМАНИЕ!!!

 
 
 
 
Новости Сахалина и Курил в WhatsApp - постоянно в течение дня. Подписывайтесь одним нажатием!
Если у вас есть тема, пишите нам на WhatsApp:
+7-962-125-15-15
Автор: Наташа, 6 августа 2015, в 23:21 +8
Комментарии
Написано 7 августа 2015, в 08:01
Спасибо за хороший, интересный пост!
+2
Написано 12 января 2017, в 07:17
Натали, великолепные статьи, прочитала все 25, осталась под большим впечатлением, спасибо вам за ваш креативный и творческий взгляд на такую тонкую струну как Индия) Натали, у меня просьба, подскажите, где вы взяли информацию для последней статьи про совместные фильмы СССР и Индии?) Буду безмерно благодарна за ссылки!
+2
Написано 12 января 2017, в 07:19
Yulindia, отвечу в личку, но вечером...Убегаю на работу.
+3
Написано 12 января 2017, в 07:25
Натали))), спасибо, буду ждать)
+1
Уважаемый гость, чтобы оставлять комментарии, пожалуйста, зарегистрируйтесь или войдите
сказки на новый лад
сказки на новый лад
странный юмор (о браке в браках)
странный юмор (о браке в браках)